Monday, September 8, 2014

A monolingual Zapotec exemplum and a possible Spanish original: The devoted shepherdess

Here is a story about a devoted shepherdess from Aguero (1666).




The key to locating the original is the handwritten note "fol 242 F Alonzo Fernandez".    The book is

Historia y anales de la deuocion y milagros del Rosario: desde su origen hasta año mil y seis cientos y veinte y seis : con los fauores de Nuestra Señora a la Orden de Predicadores y seruicios desta familia a su magestad 
 by Alonso Fernandez (1627)
is available at this site at Google Play.

Here is the cover page:


I find the the scanned Google version hard to work with, so here are screen shots of the text:






The same story is also found in Movilla 1635 in Timucua, but many details of the Spanish are different.

Here is a first pass transcript of the Spanish and its translation:

En un aldea guardava una virtuosa pastorzita las ovejas que su pobre padre tenia. Era su exercicio mientras el ganado estava en siesta, ò andava hervajando, recogerse a una pequeña Ermita de nuestra Señora que en aquellos montes avia. En ella con el poco reparo, se juntava estar la Imagen de la Virgen soberana, y de su Hijo, no con aquella decencia de vestidos que era justo. Congoxavase la pobre donzella, viendo quan poco podia para remediar aquella necessidad. Estando un dia alli recogida con un fetuoroso pensamiento, dixo: O Reyna del cielo, quien pudiera componer y vestir esta vuestra Imagen à medida de mis deseos: pero pues no puedo ponerlos en execucion, quieroos dar otros vestidos mejores, y mas a vuestro gusto, que son las Ave Marias del Rosario. En cumplimiento desto perserverò algunos años, yendose cada dia à aquella Ermita à rezar esta devocion. Vino a enfermar de muerte, y estando ya al cabo, yvan caminando dos Religioso de la Orden de Santo Domingo; y passando por cerca de aquella Ermita despoblada, el uno necessitado de un pesado sueño que le sobrevino (no a caso, sino con orden del cielo, para lo que se verà) se recogio à ella à descansar un poco. El otro Religioso se desvio del camino, y debaxo de un arbol començò a rezar sus devociones. Estando rezando, advirtio, que venian por el camino adelante hazia el aldea una gran compañia de donzellas vestidas de ropas de colores, de dos en dos; las quales llegando ante el, le saludaron. Aviendo passado estas, vinieron luego otras hermosas por tordo estremo vestidas de blanco; las quales tambien le hizieron cortesia. Despues vino otro esquadron de Virgenes, cuya hermosura era sobre humana, vestidas de blanco, y carmesi, que traìan como por guia, y Señora à una donzella, que las excedia à todas en hermosura, y Magestad. Traìa el manto sembrado todo de rosas blancas, y coloradas, y en la cabeça una corona, ò guirnalda hecha con maravilloso artificio. A esta Señora suplicò el Religioso le hiziesse merced de dezirle quien era, y la gente que la acompañava, y adonde caminavan. Respondio: Yo soy la Reyna del cielo abogada de los pecadores, que nunca falto à los que con verdad me llaman. Traygo conmigo estas Virgines que has visto, que son del cielo, y vamos à un lugarejo que esta aqui cerca à visitar una devota mia, que me ha hecho un servicio grande, y rezandome cada dia el Rosario; con el qual me ha vestido, y coronado, adornandome qual me ves. Acabando de dezir esto la Virgen, desaparecio con toda aquella celestial compañia. Refirio el santo Religioso el caso a su compañero, que tambien avia tenido la misma revelacion, estando recogido en la ermita. Con deseo de ver el sucesso de tan estraño caso, se dieron priessa à caminar, y llegaron presto al lugar. No hallaron rastro de lo que buscavan; ya que se querian partir, les salio un hombre al encuentro, el qual les guio a una casa pagiza, adonde la pastorzita santa estava echada sobre unas pieles, con un costal de paja a la cabecera: casa pobre de bienes, pero mas rico que han tenido todos los Principes del mundo, por estar aposentada en ella la Reyna del cielo con el acompañamiento dicho. Vieron a su Magestad los Religiosos a la cabecera de aquella dichosa pastora, con una guirnalda de rosas en las manos, esperando que su alma santa se despidiesse de la grosseria de la carne para coronarla, y llevarla consigo. Vieron con las donzellas, que està dicho, muchos Angeles, que con suave, y acordada musica autorizavan la choça, hasta que la santa donzella espirò, y la soberana Virgen con la compañia celestial llevò el alma de la difunta al cielo. Esta revelacion tan en particular aprovechò mucho, para que de aì adelante los Religiosos de santa Domingo predicassen con grande fervor esta santa devocion.

A first translation:

In a village, a virtuous shepherdess watched the sheep that her poor father owned.  It was her habit while the sheep were sleeping or grazing to go to small shrine to our Lady that was in the mountains there.  In it with little [reparo], the image of the sovereign Virgin and her Son were together without the proper decent clothing.  The poor shepherdess was in anguish, seeing how little she could do to fix this necessity.  She was there one day in [fetuoroso] thought and said "O, Queen of Heaven, if only I were able to fix and clothe this your Image in accordance with my desires; but I cannot put them in effect. I want to give you other better clothes, and more to your taste, which are the Ave Marias of the Rosary."  In fulfillment of this, she persisted for some years, coming every day to the shrine to pray this devotion.  
She became deathly ill, and being at the brink, two priests of the order of Saint Dominic came walking by, and passed near that abandoned shrine. A deep need for sleep overcame one of them (not by accident, but by the order of heaven, as we will see), and he went to the shrine to rest a bit.  The other priest left the road, and began to pray under a tree.  As he was praying, he noticed that a large group of maidens in colorful clothes were coming along the road ahead toward the village, two by two.  When they came by him, they greeted him. Then came another group, extremely beautiful, dressed in white; they also greeted him.  After them, came another group of superhuman beauty, dressed in white and crimson, who were led by a Lady who exceeded all in beauty and majesty. She wore a cloak sewn with white and red roses, and on her head was a crown or garland made with marvelous skill.  The priest asked this lady to be so kind as to tell him who she was, who accompanied her, and where they were going. She answered "I am the Queen of heaven, advocate of sinners, who has never failed those who truly call me.  I bring with me these virgins you have seen, who are from heaven, and we are going to a place near here to visit one of my devotees, who has done me a great service, praying the Rosary every day; with this she has clothed me and crowned me, adorning me as you see." As she finished saying this, the Virgin disappeared with all that heavenly company.
The priest explained all this to his companion, who had also had the same revelation while in the shrine.  Wanting to see the outcome of such a strange thing, they walked quickly and soon arrived at the place. They didn't find a trace of what they were looking for, and just as they were about to leave, they met a man who led them to a house made of straw where the holy shepherdess was laid out on some skins, with a sack of straw at her head.  It was a house poor in goods, but richer than all the princes of the world, having been hosted the Queen of heaven with her entourage.  The priests saw her Majesty at the head of that fortunate shepherdess with a garland of roses in her hands, waiting for her soul to leave her crude body in order to crown her and take her away.  They saw along with the maidens, many angels, who serenaded the shack with soft, sweet music until the holy shepherdess died, and the sovereign Virgin and her entourage carried the soul of the deceased to heaven.  This revelation was very beneficial, so that from then on, the priests of St Dominic preached this holy devotion with great fervor.


No comments: