Wednesday, February 22, 2012

More options for using Bible translations for language study

I have been intrigued for a while now by the possibility of using available Bible translations as a way to study languages.  For many Native American languages, Bible translation are  the longest available texts, and they have lots of valuable information about the lexicon and syntax.  (Of course we have to consider their origin as translations.)

I've been exploring the websites that make some of these materials available, and recently investigated an option that was new to me -- a piece of Bible study software called the Word.  Various testaments are available in a format compatible with the Word, as in this screenshot:


I downloaded the free software the Word, and installed it, along with New Testaments in Copala Triqui and Itunyoso Triqui.  The software lets you put any number of translations side by side:


One potential advantage of using this program as an intermediary between online Bible materials and FLEx -- the Word has fairly sophisticated way to manipulate the Bible text.  For example, it can display or omit the verse numbers, paragraph breaks, footnotes, chapter numbers, etc.

For adding text to Translation Editor (and then looking at it in FLEx), the best option seems to be verse numbers, but no paragraph breaks.  On the File | Copy Verses menu, this is option #10:


After you click the Copy button, you can paste the text in this format anywhere you like.  You can get the English translation into the same format and paste them into the Back Translation column of Translation Editor:

Then there is only one more step before you are ready for analysis in FLEx.  The numbers in both the Triqui and the translation need to be in Verse Number format, and we want a paragraph break before each verse number in the Triqui:

Once in this form, you can look at the text in FLEx (via Tools | Back translation | Use Interlinear Text Tool) and begin ordinary analysis.

No comments: