The following is from the 1666 Aguero Catechism in Colonial Valley Zapotec. I'm experimenting with ways to present this information to readers. Comments welcome!
Aguero 026-31 (Sixth commandment)
1
| Pexijhui | ||||
|
| ñeelo | ||||
|
| , |
| l | |
|
| peechaaga | ||||
|
| xijhuilo | ||||
|
| , |
| l | |
|
| peegallalo | ||||||
|
| bennigonna | ||||
|
| ? |
Have you sinned with a woman?
Haz pecado con alguna muger?
2
| Huallijca | ||||||
|
| channa | ||
|
| pexijhuicaya | ||||||||
|
| , |
| peegallacaya | ||||||||
|
| bennigonnaa | ||||
|
| pennicaya | ||||||||
|
| quela | ||
|
| Cobeexe |
| . |
Yes, Father, I have sinned and committed sins of the flesh.
Si Padre, si he pecado y cometido pecados de carne.
(Still working on the analysis of cobeexe).
3
| Huarij | ||||
|
| lechela | ||
|
| bennigonnaa | ||||
|
| cani | ||
|
| , |
| nipexijhuiñeelo | ||||||||||
|
| ? |
Was the woman that you sinned with married?
Era casada aquella muger con quien pecaste?
4
| Huarijca | ||||||
|
| lechela | ||
|
| channa | ||
|
| cijcani | ||
|
| , |
| huañee | ||
|
| zoochij | ||||
|
| pexij huiñeea | ||||||||
|
| benni | ||
|
| zitoobi | ||
|
| , |
| chela | ||
|
| ñee | ||
|
| benni | ||
|
| gonnaa | ||
|
| nî | |
|
| naca | ||||
|
| chapa | ||
|
| Cocooni |
| yoona | ||
|
| . |
She was married, Father. I have also sinned with some single women and with some young ladies.
Casada era Padre, tambien he pecado con algunas Solteras, y con alguna Donzellas.
(benni zitoobi cannot be 'another person' because of the word order).
5
| Copallaxa | ||||
|
| naca | ||||
|
| benni | ||
|
| gonnaa | ||
|
| nìpexijhui | ||||||
|
| ñeelo | ||||
|
| , |
| narij | ||||
|
| lecheelani | ||||
|
| , |
| Copalla | ||
|
| bennì | ||
|
| zitoobi | ||
|
| , |
| benní | ||
|
| huizabi | ||||
|
| , |
| chela | ||
|
| copalla | ||
|
| naca | ||||
|
| benigonnaa | ||||
|
| Cocooni | ||
|
| yoona | ||
|
| , |
| cotijxelee | ||||
|
| , |
| cicatonaca | |||
|
| toobitobigaa | ||||||
|
| gonna | ||
|
| Cani | ||
|
| . |
How many were married, how many were single, and how many were young? Tell the state of each one.
Quantas fueron las casadas, quantas las solteras, y quantas las Donzellas? Declara el estado de cada una.
6
| Channa | ||
|
| , |
| huallijca | ||||||
|
| , |
| toopa | ||
|
| narij | ||||
|
| lecheelani | ||||
|
| , |
| casado | ||
|
| nacani | ||||||
|
| , |
| laala |
| naca | ||||
|
| benni | ||
|
| zitobi | ||
|
| , |
| chela | ||
|
| toobizi | ||||
|
| naca | ||||
|
| Cocooni | ||
|
| . |
Padre, dos eran casadas, otras tantas las solteras, y la Donzella una.
7
| Copallaxa | ||||
|
| liaaza | ||
|
| pexij hui | ||||
|
| ñee | ||
|
| lo | ||
|
| toobi | ||
|
| tobigaa |
| benni | ||
|
| gonna | ||
|
| cani | ||
|
| . |
Quantas veces pecastes con cada una?
8
| Channa | ||
|
| , |
| toopa | ||
|
| , |
| chonna | ||
|
| liaaza | ||
|
| pexij hui | ||||
|
| ñee | ||
|
| a | ||
|
| loo | ||
|
| toobi | ||
|
| toobi | ||
|
| benni | ||
|
| gonnaa | ||
|
| casada |
| , |
| chela | ||
|
| taapa | ||
|
| , |
| cayo | ||
|
| liaaza | ||
|
| loo | ||
|
| toobi | ||
|
| tobigaa |
| gonnaa | ||
|
| zitoobi | ||
|
| zi | |
|
| liaaza | ||
|
| , |
| pegallaya | ||||||
|
| , |
| chaapa | ||
|
| cocooni | ||
|
| . |
Con cada una de las casada pequé dos ó tres veces, con cada una de las solteras quatro, ó cinco veces, y con la Donzella, una vez, no mas.
9
| Bennigonnaa | ||||
|
| quee | ||
|
| , |
| ni | ||
|
| naca | ||||
|
| chaapa | ||
|
| , |
| Cocooni | ||
|
| nayoona | ||||
|
| , |
| nataa | ||||
|
| tete | ||
|
| nacani | ||||||
|
| , |
| laa | ||
|
| huayalla |
| nacani | ||||||
|
| huayannani | ||||||
|
| tolla | ||
|
| ? |
Essa Donzella era Virgen intacta, ò sabia ya de pecados?
No comments:
Post a Comment